PolyglotOS is the operating system behind Polyglot Publishing. Catalog management, rights tracking, multilingual distribution, and AI-powered workflows, all from one dashboard.
Track every title across languages, formats, and markets. Know instantly which translations are live, pending, or missing.
Manage translation rights across territories. One view for global distribution status, from Paris to Dakar to Montreal.
AI-assisted parallel text production at a fraction of traditional cost. Human editors refine what machines draft.
Generate audiobook editions in multiple languages. Production costs dropped from $1,000+ to under $100 per title.
Revenue by language, format, and market. Spot which titles are ready for new language editions based on demand signals.
Discover and manage multilingual authors. Track submissions, contracts, and royalties across your entire roster.
Major French publishers like Hachette and Gallimard still haven't built independent editorial operations in French-speaking Africa, the Caribbean, or Canada. Translation rights flow one direction: outward from Paris, with no return infrastructure.
Traditional publishers are distributors of paper. A digital-native multilingual publisher can reach every market simultaneously, without the legacy overhead of physical distribution networks.
AI translation and audiobook production have collapsed the cost of multilingual publishing. What used to require $10K+ per language edition can now be done for a fraction, making smaller markets viable.
Indie publishers running their own storefronts grew 9.4% year-over-year. Readers want to buy direct. Publishers who build that channel own the relationship and the margin.
PolyglotOS is being built to make multilingual publishing as natural as publishing in a single language. From Paris to the world.